Pompicin

Vuoi scaricare l'audio?(circa 860Kb)    Note sulla scrittura

C'era un bimbino, së chiamava Pompicino. Spazzò per casa, e trovò un quattrino; e dissë: "Oh mamma che ce compro? Una nucina?" " Nooo!.....- e dissë la mamma - che ha ël guscë tra mezzo, bisogna buttà via tuttë." "Aó comprërò un melo!" "Eh! ël melo, c'ha la guscia, il rusicón - i dicë - nononooo! ....." "Alora cë compreró un fichin" " Sì, compra un fichin, che quelë së mangia tuttë, anche lë guscia"

Questë bimbin andó, compró un fichin, e po' andó alla finestra, c'era l'orto; mangiava 'l fichin, i cascón le seme laggiù nell'orto; cë vènnë una pianta dë fichi cun i fichi maturi, tutti..... . Doppë era notte: "Oh mamma, è anchë giorno?" "Nooo.....! Doorma !" Hm! "Oh mamma è anchë giorno?" da lì a un po' "Nooo.....! dorma!". Alla fin alla su' mamma i vennë noia, un'era anche giornë ammodo, e i dissë: "Sì! E' giorno"

Allòra, lu' së leva lestë lestë ma non era neanchë giorno; va alla finestra, andó in cima al fico a mangià i fichi. Passa l'òrco; sai, l'òrco era un'omaccio brutto, fatto male, mangiava i ragazzi. "Oh Pumpicin, më daresti un po' un fichin?" Eh ..... lu' gliel tira. "E nooo quel lì è itë nella cacchina, un el voio, dammel cun le tu' manine." "Sì, doppo më chiappi!" Hm. Allòra në tira giù un altrë "No, no quel lì è andatë nella piscina, non el vòio, dammel cun le tu' manine" Questë pòr Pumpicin allunga giù ël fichin e lu' .....chiappel chiappate! e l'infila dentr'a un sacchë e 'l porta a casa.Laggiù c'aéa una bela casa, c'aéa la mojéra, i dissë, el messë drent'al tin 'stë Pumpicin, e i dissë alla mojéra: "

Ammazza lë gallinë, galletti, tutto e dà da mangià al Pumbicin che quand'è bel grassë el mangian." Ah. E lu' purin era drënt'al tin e... le por... questa donna portava, portava da mangià, mangiava ma ... i capita un tupin, i pia la cóa a questë tupin, eppò l'orco andàa giù: "Oh Pumpicin, fammë un po' sentì un ditin?" E lu' i dava giù la cuina del topo. "Eh, cume séi magro!" "Eh .....eh [-i ... dicea-] le galline e le galletto le mangia la tu' mojéra, le galline e galletti io, a me un më në dà mia" E lu' andava su, bottë alla mojéra, picchiàa la mojéra pòra donna E va be'

Tantë che un giorno persë la cóa del tupin, e va giù e.....[fosse] i dovettë da' al ditin, e il ditin era bel grassë e allòa andò su dissë alla mojéra: "Metta su la caldajéra, e quande bolle mettëcë dentr'ël Pumpicin che al mangian; io vadë a invità i parenti." Eh. Allòra parte e va a invità i parenti.

La mojéra nell'orto méssë su una caldaia cusì grande, un caldaión. Quande bulliva, pia questë Pumpicin: "Oh Pumpicin, cavatë un po' ël berettin!" "Cavatë prima te, te ël fazzolettë!" i dissë. Ah! Le' së lëvó ël fazzoletto, e lu' së lëvó el berettin. "Oh Pumpicin, lèvëtë un po' la giubbina" "Lèvëtë prima te ël giacchettë". Ah. Së levò 'l giacchettë "Oh Pumpicin, lèvëtë un po' i calzuncini" "Lèvëtë prima te la sottana" i disse. Ah E lë mojéra së lèva la sottana e lu' së lèva i calzoni, doppo c'aéa la camigina, dicë: "Lèvëtë un po' la camigina!" "Cavëtëla prima te." Se la cavó le' e alòra se la cavó anchë lu'; eppò i dissë: "Oh Pumpicin metta un po' la testa qui sopra questa caldaiera" " Mettecela un po' prima te!" E le' andò là: "Vedi, fai così." E i Pumpicin chiappa la mòje dell'òrchë infilëla dentr'alla caldajéra, e la cossë; quandë fu bella cotta, la tira fóri, l'appezza tutta e cosa, eppo' la testa la pettinò per bene e la méssë là nel letto.E là era tuttë prontë in cima alla taola apparecchiada, ariva l'òrchë coi parenti, c'era tutta la carne lì appëzzata, bella e preparata e Pumpicin quand'ebbë preparatë qualcò, montò in cima al tettë andò in cima al tettë. Alòra ariva l'òrchë, dice: "Eh, sirà stracca, l'avrà fatta ... l'avrà fatta di' quel Pumpicin, sirà ita a lettë." Va, apre la porta della camera, infatti vidë la testa là nel lettë, ma era morta, ma un së n'accorsë. Mangió, èrin là che mangiavin, mangiavin la carne. "Bona, bona, la carne del Pumpicin è bona eh!."E 'l Pumpicin in cima al tettë cuminció, a di' [canta]:

"Pumpicin in cima al tettë

lë mója dell'òrchë fa rinfreschë."

Eh! "Dio bon!"

"Pumpicin dentr'al tin

lë mója dell'orchë beva al vin."

"Io bono!" L'òrco infilò là i nella camera ..... era morta, c'era altrë che le tešta e..... un c'era altrë; ein mangiatë. I parenti scapponnë tutti perchè ebbin paura, va beh! E lu' dissë, va fòri: "Oh Pumpicin ma cume hai fatto a muntà lassù?" " Ah ..... ma questa volta nun më freghi, nun të lo dico, perchè nun më racchiappi me." " Ma dimmel, che nun të racchiappë, nun të faccë nulla ." " Eh questa volta nun më freghi, nun tal dichë cum'ho fattë. Eh " Ma dimmel, ma dimmel." "Ma ..... ma, ma dopo më chiappi." " Noo un të chiappë, un të chiappë." Alora lu' fa: "Sai cum'ho fatto; ho presë du' feri: un l'ho rovëntatë, un freddo l'ho piantatë in el muro e quello rovento mel son messë in culo, son schizzato quassù." "Pozzica!" E ....., l'òrco, lestë lestë, va là al fóco, fa roventà un fero, eppo' doppo, quel freddë el pianta nel muro e quello rovente in culo, rëstò lì a denti secchi. Eìh..... a denti secchi.

Alòra el Pumpicin contentë contentë scesë giù; c'aéa la mamma lassù in una casina alla mèjo, pia la su' mamma, e van a sta' laggiù nella casa dell'òrco; e stéin bene che gnanchë mai. Io venni via e i lasciai là, un cë stiedi mia più io. Venni via io e..... bell'e finita!

San Donnino (Piazza al Serchio) - Pasquale Vanni (1910 - 1998), Raccolta e trascritta da Luca Magistrelli